Agence de traduction juridique

Confiez la traduction de vos documents juridiques à notre équipe de traducteurs spécialisés dans 27 langues. Obtenez vos documents livrés rapidement.

ou apeler le 01 90 09 82 87

Expertise dédiée

Notre société est spécialisée dans la traduction liée aux domaines du droit et de la finance grâce à nos traducteurs experts.

Consulter notre charte qualité

+27 langues

Anglais, allemand, néerlandais, portugais, espagnol, italien, suédois, danois, hongrois, polonais, roumain, grec…

Voir toutes nos langues

Délais rapides

Conscient des enjeux de votre projet, nous respectons scrupuleusement les délais de livraison convenus à la commande.

Demander votre devis en 30 min

Un traducteur juridique au service de votre traduction multilingue

Depuis 2015, notre cabinet de traduction accompagne les professions juridiques dans leur communication multilingues. Avocats, huissiers de justices, départements juridiques de grands groupes font quotidiennement appel à notre société pour traduire des contrats, des actes, des jugements mais aussi des statuts d’entreprises et tout document relatif aux secteurs du droit et de la finance.

Nos traducteurs juridiques spécialisés et nos chefs de projets vous délivrent une expertise haut de gamme. Chaque projet est traduit dans les règles de l’art et soumis à un strict contrôle qualité. Enfin, nous vous garantissons des délais d’intervention rapides ainsi qu’une stricte confidentialité. Ainsi, nous sommes en mesure de livrer votre traduction urgente en moins de 24 heures. Vous avez un projet à nous confier ? N’hésitez pas demander votre devis de traduction.

ou appeler le 01 90 09 82 87

Domaines d’expertises

  • Actes administratifs
  • Arbitrages
  • Droit commercial
  • Droits d’auteur
  • Banque / Assurance
  • Assurance
  • Droit de la concurrence
  • Droit social et du travail
  • Droit successoral
  • Droit commercial
  • Nouvelles technologies
  • Droit de la fiscalité
  • Propriété intellectuelle
  • Droit des affaires
  • Doctrine, rédactionnel
  • Contentieux

Un service de traduction juridique adapté aux professionnels du droit

Les services de JuriTrad conviennent à tous les particuliers et entreprises qui souhaitent obtenir une traduction fiable et fidèle à vos documents originaux. Dans un secteur d’activité ou il n’existe aucune place à l’approximation, confiez la traduction juridique de tous vos documents à notre réseau de traducteurs experts spécialisés en droit et en finance.

Rigoureusement sélectionné, notre réseau de traducteurs spécialisés permet de couvrir l’ensemble des métiers et des secteurs liés au droit et ses différences spécifications. Nous réalisons chaque jour de nombreuses prestations de traduction juridique libre et assermentées au service des entreprises et des particuliers.

Vous avez besoin d’un traduire un contrat en urgence, d’obtenir une traduction certifiée ? Contactez-nous pour obtenir votre devis personnalisé en moins de 30 minutes !

ou appeler le 01 90 09 82 87

Questions fréquentes

Pourquoi choisir un expert en traduction juridique ?

Les documents juridiques contiennent de nombreuses terminologiques pointues que seul quelques initiés peuvent appréhender. Il convient donc de choisir la traduction de votre document juridique à un traducteur spécialisé dans le domaine du droit. Ainsi, tous les aspects de votre document pourront être analysés, compris et correctement traduits.

La traduction juridique ne laisse aucune place à l’approximation. En effet, une simple erreur de compréhension pourrait avoir de graves conséquences pour les entreprises. Ainsi, l’expertise dédiée d’un traducteur juridique est vivement recommandé. De plus, celui-ci pourra proposer un livrable de qualité parfaitement adapté aux systèmes juridiques et culturels de votre langue cible.

Dans quelles langues pouvez-vous traduire mes documents ?

Notre cabinet de traduction vous accompagne dans plus de 27 langues, parmi elles : l’anglais (britannique et américain), l’espagnol, le portugais (portugais et portugais brésilien), le suédois, le danois, le norvégien. Nous traduisons aussi en allemand, néerlandais, hongrois, polonais, roumain, grec, italien, slovaque, slovène, serbe, croate, albanais, japonais, chinois, hébreu, vietnamien, thaïlandais et le mandarin.

Combien coûte la traduction d'un document juridique ?

Traduire un document juridique est une traduction technique relative au secteur du droit. Le coût d’une telle traduction dépend de nombreux facteurs. Parmi eux :

  • La combinaison linguistique souhaitée (langue de départ et langue d’arrivée) ;
  • Le nombre de mots de votre document (ou le nombre de pages dans le cadre d’une traduction certifiée) ;
  • La technicité du texte à traduire ;
  • La mise en page du document (s’agit-il d’un texte à retranscrire ou modifiable) ;
  • Le délai de livraison (une traduction urgence sera plus onéreuse).

Où est basée votre cabinet de traduction ?

Nous sommes basés à Rennes, en France. Notre cabinet possède également des bureaux de représentation à Paris, Lille, Strasbourg, Lyon, Bruxelles et Genève.

Quelles sont les qualités d'un traducteur juridique ?

Prestataire spécialisé, le traducteur juridique met à disposition ses compétences dans le secteur du droit et des systèmes juridiques au service des acteurs du droit et de la justice. Son expertise spécialisée en fait le partenaire idéal pour traduire un contrat, un acte et tout type de documentation juridique.

Le traducteur juridique, outre ses études de traducteur, s’est spécialisé dans le domaine légal. Souvent, ils ont travaillé pour des cabinets d’avocats, des huissiers de justice et des notaires. Leur expérience sur le terrain permet une meilleure maîtrise des enjeux d’un projet de traduction. Enfin, leurs connaissances terminologiques précieuses aident à retranscrire fidèlement des documents juridiques tout en les adaptant au public cible.

Pour résumer, un bon prestataire de traduction se doit d’être rigoureux, curieux et de maîtriser les codes et les usages des professions juridiques. Chez JuriTrad, tous nos traducteurs juridiques sont spécialisés dans un domaine d’activité précis afin de couvrir tous les expertises métiers : banque, assurance, droit pénal etc.

Puis-je obtenir une traduction juridique dans des délais rapides ?

La traduction juridique a comme spécificité d’obéir à des contraintes de temps. Et pour cause, de nombreux cabinets d’avocats ou d’huissiers ont besoin de traductions rapides pour coordonner leurs actions et gérer les affaires. Nous sommes ainsi en mesure de répondre à vos besoins urgents grâce à nos chefs de projets et notre réseau de traducteurs spécialisés. Ce délai rapide ne se fait pas au détriment de la qualité des traductions livrées, grâce à la création d’équipes de traduction.

Comment obtenir une traduction assermentée ?

Notre cabinet de traduction peut fournir la traduction certifiée de vos documents officiels par un traducteur assermenté. Grâce à notre réseau de traducteurs agréés auprès des instances officielles, nous sommes à même de répondre à vos demandes de traductions devant être certifiées conformes. Pour le compte de vos clients ou de votre cabinet, nous réalisons des traductions certifiées en anglais, espagnol, allemand, néerlandais et toute autre langue européenne dans des délais rapides. Vous êtes intéressé par nos services ? N’hésitez pas à demander votre devis en ligne dans les plus brefs délais.

Quel est le profil de vos traducteurs spécialisés ?

Nos traducteurs juridiques spécialisés sont rigoureusement sélectionnés par nos chefs de projets. Diplômés de grandes écoles, ils justifient d’au moins 5 années dans la pratique de la traduction juridique et/ou financière. Souvent d’anciens avocats ou conseillers juridiques, nos traducteurs maîtrise parfaitement les terminologies liées aux secteurs du droit et de la finance. Ils traduisent tous vers leur langue maternelle pour une meilleure approche socio-culturelle. Avant même de collaborer au sein de notre structure, ils font l’objet d’un test linguistique. Régulièrement testés durant nos collaborations, nos traducteurs se forment également à l’évolution des terminologies linguistiques.

Je souhaite estimer le coût de ma traduction juridique, comment faire ?

Afin d’estimer au mieux le coût de votre projet, nous vous prions de bien vouloir nous contacter par e-mail en nous envoyant le document à traduire. Nous pourrons alors vous faire une proposition de coût et de délai pour la réalisation de votre traduction juridique.

Besoin de traduire un document juridique dans des délais rapides ?

Notre cabinet accompagne votre communication juridique multilingue dans plus de 27 langues.

ou appeler le 01 90 09 82 87