Traducteur juridique portugais
Traduction juridique en portugais
Un traducteur juridique portugais au service de la traduction de vos documents liés au secteur du droit : contrats, actes, assignations, traductions certifiées. Demandez votre devis gratuit.
Expertise dédiée
Confiez votre projet à un traducteur juridique portugais spécialisé dans votre secteur d’activité et ses enjeux.
Adapté à votre audience
Tous nos tracteurs maîtrisent les terminologies et le système juridique de votre langue cible.
Délais rapides
Vous souhaitez traduire vos documents dans des délais rapides ? Nous respectons scrupuleusement les délais souhaités.
Un cabinet spécialisé dans la traduction juridique en portugais
Dans un monde toujours plus globalisé, les échanges de données à caractère légale sont toujours de plus en plus nombreux. Pour cela, il est indispensable de réaliser la traduction juridique en portugais de ses documents. Traduire des actes, des contrats et des documents liés au droit est un exercice complexe. En effet, ce type de document requiert une terminologie très spécifique ainsi qu’une structure codifiée.
Ainsi, seul un traducteur juridique portugais qualifié et expérimenté peut fournir un travail de haute qualité adaptée à votre audience cible. Concrètement, il s’agira de comprendre la langue et tous les concepts juridiques d’une langue à une autre. La technicité et la précision des textes nécessite un véritable travail de recherche et des connaissances juridiques approfondies. Notre cabinet de traduction vous fournit des traductions fiables du français vers le portugais et du portugais vers le français. Pour ce faire, nous mobilisons notre réseau de traducteurs spécialisés, natifs et expérimentés.
Nous traduisons de nombreux documents
Notre société de traduction prend chaque jour en charge la traduction du français vers le portugais ou la traduction du portugais vers le français de nombreux documents issus du secteur juridique :
- Acte juridique
- Jugement
- Assignations
- Procès-verbaux
- Signification de conclusions
- Contrat de vente
- Statuts de société
- Extrait Kbis
- Pacte d’associés
- Contrat de cession
- Diplômes et relevés de notes
- CGU, CGV, CGS et mentions légales
- Acte d’état civil
- Dépôt de brevet et de marques
- Procédures judiciaires
Un traducteur juridique portugais au service de votre projet
Pour chaque projet, nous vous attribuons un traducteur juridique portugais spécialisé dans votre secteur d’activité. Droit des contrats, droit des assurances, droit des affaires, nous couvrons toutes les expertises métiers pour faire de votre projet un succès. Minutieusement sélectionnés, les traducteurs issus de notre vaste réseau possèdent des diplômes et une expérience aguerrie dans ce secteur. Nous vous garantissons des traductions de haute qualité livrées dans de délais rapides.
Juritrad respecte des standards de qualité élevés afin de respecter nos engagements : probité et intégrité, fidélité, qualité et confidentialité. Nos traducteurs sont ainsi issus de nombreux milieux : anciens avocats, juristes, notaires et ont suivis une formation rigoureuse. Nous proposons ainsi nos services de traduction professionnels libres ou assermentés afin de réaliser vos nombreuses démarches. Vous avez un projet de traduction juridique en portugais ? N’hésitez pas à demander votre devis gratuit en 30 minutes !
Questions fréquentes
Pourquoi réaliser une traduction juridique en portugais ?
Si vous souhaitez réaliser une fusion acquisition avec une société portugaise, ouvrir une filiale au Brésil ou contractualiser un partenariat commercial avec une société angolaise, la traduction de vos documents juridiques en portugais est une étape importante.
Quel que soit le document juridique à traduire en portugais (statuts, conditions générales, actes, brevets, décisions de justice, contrats etc.), la traduction juridique en portugais est particulièrement complexe et très technique.
De plus, ces traductions font souvent l’objet d’enjeux stratégiques majeurs. En matière de traduction légale, la moindre erreur de sens ou négligence peut être grave. En effet, toute approximation pourrait remettre en cause l’ensemble du document et alors en compromettre sa validité.
Faire appel à un traducteur juridique portugais spécialisé est donc une première étape essentielle pour garantir la qualité du document traduit.
Quelles sont les qualités d’un traducteur juridique portugais ?
Un traducteur juridique portugais spécialisé dans la traduction de documents liés au droit doit posséder de nombreuses compétences spécifiques. Outre une connaissance approfondie du droit et une maîtrise parfaite de la terminologie utilisée dans le secteur, il doit également faire preuve d’une grande minutie afin de traduire fidèlement toutes les nuances linguistiques et culturelles. En outre, il doit respecter la confidentialité du document et des informations fournies par le client.
Pourquoi faire appel à un traducteur juridique portugais natif ?
Il est conseiller de choisir un linguiste qui travaille exclusivement vers sa langue maternelle. Par exemple, si votre traduction est destinée à un public portugais, vous aurez besoin d’un traducteur juridique portugais. En effet, il existe des différences entre le portugais européen et le portugais brésilien. Par exemple, en termes de vocabulaire, d’orthographe de certains mots, etc.
Un traducteur natif sera en mesure de traduire le texte juridique dans une seule variante du portugais. Il pourra ainsi livrer une traduction uniforme et cohérente, parfaitement adaptée au portugais utilisé dans le pays cible. De plus, grâce à sa connaissance du pays cible, le traducteur pourra traduire le texte en respectant les codes locaux.
Notre cabinet de traduction vous garantit une traduction juridique en portugais de qualité. Pour cela, nous mobilisons les services de traducteurs natifs de différents pays lusophones (Portugal, Brésil). Tous sont spécialisés dans la traduction de documents juridiques et disposent d’une solide expérience et connaissance liée au droit.
Quelles sont les particularités du système juridique portugais ?
Le Portugal possède un système de justice de droit civil basé sur un code, et son système judiciaire est divisé entre les tribunaux civils et administratifs. Les tribunaux civils, qui sont compétents en matière de discrimination sexuelle, sont structurés selon une hiérarchie. Le tribunal civil le plus bas est le tribunal de district (le Tribunal Judicial de Comarca), qui est subordonné au tribunal d’appel (le Tribunal da Relação), qui est subordonné à la Cour supérieure de justice (le Tribunal Superior de Justiça). Les tribunaux de district judiciaire ont la compétence la plus large et rendent des jugements initiaux sur les affaires qui leur sont soumises, après avoir déterminé les conclusions de fait et les décisions de droit. Les parties peuvent faire appel devant la cour d’appel appropriée, qui peut revoir les conclusions de fait et les décisions de droit. Les décisions rendues par la juridiction d’appel sont définitives en ce qui concerne les constatations de fait.
Pouvez-vous réaliser une traduction assermentée en portugais ?
Bien sûr ! Notre agence de traduction peut vous fournir ses services de traduction assermentée (certifiée) en portugais. Grâce à notre réseau de traducteurs agréés auprès des cours d’appel, nous sommes à même de vous accompagner dans votre projet.
La traduction certifiée est un mode de traduction très utilisé pour réaliser toutes vos démarches officielles à l’étranger. Pour étudier, se marier, s’expatrier dans un pays lusophone, réaliser la traduction assermentée de ces documents officiels en portugais est une nécessité. Nous vous accompagnons dans des délais rapides grâce à nos traducteurs experts.
Quels sont les délais de livraison pour recevoir ma traduction ?
Nous pouvons assurer la livraison de vos fichiers traduits dans des délais très rapides. En effet, pour répondre à vos besoins urgents, nous pouvons monter des équipes constituées de plusieurs traducteurs. Nous pourrons alors gagner du temps dans la réalisation de votre traduction.
Notre cabinet sait qu’un projet de traduction juridique en portugais obéit souvent à des contraintes de délais. Alors, quand vous demanderez votre devis de traduction, c’est à vous d’indiquer le délai souhaité. Nous pourrons donc revenir vers vous avec une proposition adaptée à vos besoins.
Dans quels pays présenter ma traduction ?
Vous pourrez fournir vos traductions libres et assermentées pour toutes vos démarches dans un pays parlant le portugais. Parmi eux, le Portugal, le Brésil, le Mozambique, l’Angola, la Guinée-Bissau et équatoriale, Macao et le Cap-Vert.
Je souhaite un devis de traduction juridique en portugais, comment faire ?
Il est toujours difficile d’estimer le prix d’un projet de traduction par téléphone sans avoir pu examiner le document. C’est pourquoi la manière la plus efficace de recevoir un devis est de nous contacter grâce à notre formulaire de devis gratuit. Renseignez alors toutes les informations relatives à votre projet. Nous reviendrons ainsi vers vous sous 30 minutes ouvrées avec une proposition personnalisée !