Traduction de brevet

Traduire vos brevets d’invention ne s’improvise pas et est une affaire de professionnel. Confiez la traduction de brevet à notre équipe de traducteurs juridiques dans 27 langues.

Expertise dédiée

Une équipe de traducteurs juridiques spécialisés en propriété intellectuelle et aux législations afférentes dans vos pays de destination.

Consulter notre charte qualité

+27 langues

Anglais américain et britannique, allemand, néerlandais, portugais, espagnol, italien, suédois, danois, hongrois, polonais, roumain, slovaque…

Voir toutes nos langues

Délais rapides

Nous traduisons vos éléments de propriété intellectuelle dans des délais rapides ? Nous respectons scrupuleusement les délais souhaités.

Demander votre devis en 30 min

Un cabinet d’experts spécialisé en traduction de brevet

Lorsqu’une entreprise souhaite protéger ses éléments de propriété intellectuelle à l’international, elle doit réaliser la traduction de brevet d’invention. Pour cela, elle devra respecter les normes et les règles en vigueur dans la langue de son pays de destination.

Notre cabinet de traduction met à disposition son expertise en gestion de projets linguistiques au service des acteurs de la propriété intellectuelle. Le secteur de l’IP ne laisse aucune place à l’erreur et exige des documents codifiés dûment traduits dans la langue de dépôt. Ainsi, JuriTrad vous accompagne dans la traduction de brevet d’invention dans plus de 27 langues grâce. Pour cela, nous mobilisons notre réseau de traducteurs juridiques experts.

Comptez ainsi sur l’expertise et le savoir-faire de notre équipe pour traduire des brevets dans des délais rapides. Nous vous garantissons une rigueur constante et un réel souci de la qualité. Demandez dès maintenant votre devis personnalisé en 30 minutes !

Exemple de documents traduits

Nous accompagnons de nombreux cabinets de conseils et entreprises dans le dépôt, la gestion et le développement de leurs propriétés intellectuelles à l’international. Nous traduisons notamment les documents suivants :

  • Dépôts de marques
  • Dépôts de brevets
  • Revendications
  • Divisions
  • Demande d’opposition
  • Contrats de marques
  • Procédures juridiques pour parasitisme
  • Actes et éléments juridiques de procès en contrefaçon

Un traducteur juridique au service de votre traduction de brevet

La traduction de brevets nécessite une expertise minutieuse et un travail précis et rigoureux. En effet, la moindre petite erreur d’interprétation pourrait agir sur la validité du document et ainsi faire l’objet de litiges. Notre équipe de traducteurs de brevets est ainsi constituée de spécialistes en traduction juridique et en propriété intellectuelle. Tous possèdent une expertise dédiée dans votre secteur d’activité afin de vous garantir un travail précis, rigoureux et de haute qualité. Pour les brevets très techniques, nous avons l’habitude de collaborer avec notre autre département, notre agence de traduction technique.

Un dépôt de brevet contient de nombreuses informations aussi bien juridiques que techniques. Un bon traducteur de brevet devra donc pouvoir traduire des infographies, des schémas techniques, graphiques et de la documentation juridique nécessaire à l’enregistrement du dossier. Si un traducteur de brevet doit maîtriser les subtilités linguistiques dans le domaine du droit, il doit également maîtriser les termes techniques relatif au secteur d’activité concerné. Que vous souhaitiez traduire un dépôt de brevet, une demande de revendication ou traduire un acte juridique de procès en contrefaçon, JuriTrad agit à vos côtés. Nous vous garantissons ainsi une traduction fidèle à votre document source et adapté à votre langue cible.

Questions fréquentes

Pourquoi traduire un brevet ?

Lorsqu’une entreprise souhaite protéger ses éléments de propriété intellectuelle à l’international, la traduction d’un brevet ou d’un dépôt de marque est un élément essentiel. Il conviendra alors d’effectuer une demande d’enregistrement dans les pays qui représentent un intérêt pour votre invention, ou dans tous les pays si vous souhaitez la protéger un maximum. Traduire un brevet ou une demande de dépôt de marque ne s’improvise pas. En effet, celle-ci demande une véritable expertise, très rigoureuse, avec l’identification des terminologies équivalentes dans un système de propriété intellectuelle étranger. Si vous souhaitez protéger vos créations à l’international, notre cabinet de traduction juridique propose de vous accompagner grâce à ses traducteurs spécialisés en propriété intellectuelle.

Quelles sont les conditions requises pour réaliser la traduction d’un brevet ?

Selon le pays dans lequel vous souhaitez déposer votre invention, le recourt à un traducteur spécialisé en traduction de brevet est nécessaire. En effet, il faudra traduire tous vos éléments de dépôts de marque : présentation de votre projet, de l’entreprise ainsi que les éventuelles illustrations techniques les nomenclatures afférentes.

Pour réaliser cela, il est nécessaire de respecter des codes préétablis et un ensemble de règles respectant la règle européenne de la Convention sur le brevet européen (CBE). Notre équipe a l’habitude d’accompagner avocats et entreprises dans le dépôt et la gestion de brevets et tout autre élément de propriété intellectuelle.

Comment trouver un traducteur de brevet spécialisé ?

Plusieurs options s’offrent à vous pour trouver le traducteur de brevet idéal. Vous pouvez par exemple démarcher un traducteur indépendant pour vous accompagner dans votre projet. Ce processus s’avère cependant complexe. En effet, traduire un brevet requiert des connaissances juridiques importantes mais également une expertise très profonde dans votre secteur d’activité. Par exemple, si vous souhaitez déposer le brevet d’une invention dans le domaine de l’énergie éolienne, vous devrez aussi trouver un traducteur justifiant de solides connaissances dans le domaine éolien.

En travaillant avec un cabinet de traduction juridique, vous évitez ainsi un démarchage fastidieux et souvent complexe. Nous trouvons pour vous le traducteur spécialisé dans votre secteur d’activité mais aussi en propriété intellectuelle. Ainsi, nous n’aurons aucun mal à traduire tous vos documents de propriété intellectuelle ou industrielle : dépôts, revendications, demandes d’oppositions et contrats de marques.

Dans quelles langues pouvez-vous traduire un brevet ?

Nous accompagnons les entreprises spécialisées dans le domaine du droit et les groupes déposants dans de très nombreuses combinaisons linguistiques grâce à nos traducteurs spécialisés. Parmi ces langues, les principales sont : anglais, allemand, néerlandais, suédois, espagnol, portugais, slovaque, hongrois, polonais. Vous souhaitez connaître toutes nos langues d’intervention ? N’hésitez pas à nous contacter afin d’en savoir plus sur nos services.

Quels sont les délais d’intervention pour cette prestation ?

Lorsque vous avez besoin de services linguistiques, c’est à vous de fixer les délais dans lesquels vous souhaitez obtenir vos documents traduits. Notre société de traduction pourra alors vous signifier si elle est en mesure de tenir ces délais ou non. Nos délais sont toujours réalistes, et nous respectons scrupuleusement vos deadlines afin de livrer votre projet traduit dans les meilleurs délais. JuriTrad est également capable d’assurer la traduction de dépôts de brevets, des demandes d’opposition ou de revendications dans des délais rapides. Nos services de traduction urgents font cependant l’objet d’une facturation en sus, et peuvent ainsi être livrés en moins de 24 heures.

Puis-je obtenir une traduction simple ou assermentée ?

Généralement, une traduction simple de tous vos documents juridiques et techniques est largement suffisante pour le dépôt et la gestion de vos œuvres. Cependant, dans le cadre de litiges ou afin d’être certain de la qualité d’une traduction, il est tout à fait possible de réaliser la traduction certifiée de vos documents. Pour cela, nous mobilisons notre réseau de traducteurs assermentés spécialisés pour votre projet.

Quels actes de propriété intellectuelle pouvez-vous traduire ?

Nous réalisons toute sorte de traduction lié à l’univers de la propriété intellectuelle dont les contrats de marques (dépôt, cession, exploitation), procédures juridiques pour parasitisme, demandes d’oppositions, revendications, dépôts de marques et de brevets.

Pour ce faire, nous intervenons dans de nombreux domaines :

  • Informatique, télécoms
  • Cosmétique
  • Agroalimentaire
  • Chimie, Biochimie, biologie
  • Automobile
  • BTP et construction
  • Pharmacie
  • Médical
  • Électronique
  • Horlogerie

Comment calculer le coût d’une traduction de brevet ?

Le coût de la traduction de brevet s’apparente à une traduction juridique et technique, par conséquent, le prix d’un tel projet sera plus conséquent qu’une traduction dite classique ou généraliste. Afin d’estimer le prix d’une traduction, plusieurs facteurs permettent d’estimer un projet : les langues de traduction, le délai d’intervention ainsi que le nombre de mots et la technicité du texte.

Pour toujours plus de précision, et afin d’obtenir un prix juste pour votre projet, il est préférable d’envoyer votre document pour expertise par nos services. Nous pourrons alors revenir vers vous avec une proposition personnalisée dans les plus brefs délais.

J’ai une question sur vos services, comment faire ?

Vous recherchez un traducteur de brevet professionnel pour vous accompagner dans le dépôt ou la gestion de vos éléments de propriété intellectuelle ? Contactez-nous pour toute question relative à votre projet. Notre service commercial sera ravi de répondre à toutes vos demandes dans des délais rapides (30 minutes durant les horaires d’ouverture de nos bureaux).

Besoin d’un traducteur pour vos éléments de propriété intellectuelle ?